Translation of "di salvaguardia" in English


How to use "di salvaguardia" in sentences:

Per aumentare la trasparenza e ridurre i tempi procedurali è necessario migliorare la procedura di salvaguardia attuale al fine di migliorarne l’efficienza e avvalersi delle conoscenze disponibili negli Stati membri.
Whereas the national provisions ensuring such safety must be harmonized in order to guarantee the free movement of simple pressure vessels without lowering existing and justified levels of protection in the Member States;
Per aumentare la trasparenza e ridurre i tempi procedurali, è necessario migliorare la procedura di salvaguardia attuale al fine di aumentarne l'efficienza e avvalersi delle conoscenze disponibili negli Stati membri.
It is necessary to increase the efficiency and transparency of the notification procedure and, in particular, to adapt it to new technologies so as to enable online notification.
Tutte le barriere di salvaguardia biologica sono state impiegate.
all bio preservation lockdowns are engaged.
Se è uscito qualcosa di positivo dalle ceneri di Raccoon City è che le norme di sicurezza e di salvaguardia sono state elevate al fine d'evitare eventuali future calamità.
If anything positive rose from the ashes of Raccoon City it's that security and safeguard standards have been elevated in order to avert any future calamities.
Mi piace vederla come una sorta di salvaguardia personale.
I like to think of it as self-preservation.
SORVEGLIANZA DEL MERCATO DELL'UNIONE, CONTROLLO DELLE APPARECCHIATURE RADIO CHE ENTRANO NEL MERCATO DELL'UNIONE E PROCEDURA DI SALVAGUARDIA DELL'UNIONE
CHAPTER VA UNION MARKET SURVEILLANCE, CONTROL OF PPE ENTERING THE UNION MARKET AND UNION SAFEGUARD PROCEDURE
È necessario stabilire procedure per l’adozione di misure di salvaguardia nelle situazioni in cui un determinato materiale od oggetto può costituire un grave rischio per la salute umana.
It is necessary to establish procedures for the adoption of safeguard measures in situations where a material or article is likely to constitute a serious risk to human health.
Otto Stati membri (Austria, Bulgaria, Grecia, Germania, Ungheria, Italia, Lussemburgo e Polonia) hanno adottato misure di salvaguardia e vietato la coltivazione del mais geneticamente modificato MON 810 sul loro territorio.
However, some countries - Austria, Bulgaria, Greece, Germany, Hungary, Italy, Luxembourg and Poland - adopted safeguard clauses to prohibit its cultivation on their territories.
Sei Stati membri (Austria, Ungheria, Francia, Grecia, Germania e Lussemburgo) hanno adottato misure di salvaguardia e vietato la cultura del mais geneticamente modificato MON810 sul loro territorio.
Six Member States (Austria, Hungary, France, Greece, Germany and Luxembourg) adopted safeguard measures and prohibited the cultivation of the GM maize MON810 on their territories.
SORVEGLIANZA DEL MERCATO DELL’UNIONE, CONTROLLO DEI PRODOTTI CHE ENTRANO NEL MERCATO DELL’UNIONE E PROCEDURE DI SALVAGUARDIA DELL’UNIONE
CHAPTER 5 UNION MARKET SURVEILLANCE, CONTROL OF PYROTECHNIC ARTICLES ENTERING THE UNION MARKET AND UNION SAFEGUARD PROCEDURE
Requisiti supplementari di sicurezza, equivalenze, esenzioni e misure di salvaguardia
Additional safety requirements, equivalents, exemptions and safeguard measures
Ulteriori informazioni sul rilevamento dei dati tramite Facebook, sui vostri diritti consequenziali e sulle possibilità di salvaguardia della vostra privacy sono disponibili nelle indicazioni relative alla tutela dei dati di Facebook.
You can find more detailed information on the scope and purpose of collection and use of the data, your associated rights and options for protecting your privacy in the provider’s privacy policy via the link.
Prima di adottare tali misure di salvaguardia, il paese dell’UE deve darne comunicazione alla Commissione che provvede ad informare gli altri paesi dell’UE.
EU countries must inform the Commission if import trends suggest the need for surveillance or safeguard measures.
Allo scopo di aumentare la trasparenza e ridurre i tempi procedurali, è necessario migliorare la procedura di salvaguardia esistente, migliorandone l’efficienza e valorizzando le conoscenze disponibili negli Stati membri.
In order to increase transparency and to reduce processing time, it is necessary to improve the existing safeguard procedure, with the aim of making it more efficient and of drawing on expertise available in the Member States.
La Commissione intende rispondere all'invito espresso dal Consiglio europeo a istituire un sistema efficace e affidabile di sorveglianza e valutazione e un meccanismo di salvaguardia.
The Commission will respond to the call of the European Council for an effective and reliable monitoring and evaluation system and to its invitation to make a proposal for a mechanism by September.
Rispetta le funzioni essenziali dello Stato, in particolare le funzioni di salvaguardia dell'integrità territoriale, di mantenimento dell'ordine pubblico e di tutela della sicurezza nazionale.
It shall respect their essential State functions, including ensuring the territorial integrity of the State, maintaining law and order and safeguarding national security.
Gli Stati membri potranno limitare o vietare la coltivazione di OGM in tutto il loro territorio o in parte di esso senza utilizzare la clausola di salvaguardia a tale scopo.
amending Directive 2001/18/EC as regards the possibility for the Member States to restrict or prohibit the cultivation of GMOs in their territory
Tuttavia, abbiamo adottato misure di salvaguardia appropriate per garantire che i dati personali dell’utente rimangano protetti in conformità con la presente Informativa sulla privacy.
However, we have taken appropriate safeguards to require that your personal information will remain protected in accordance with this Privacy Notice.
Lavora qui per una societa' di salvaguardia storica.
Works for the preservation society here.
Avevo dimenticato che devo adulare qualche benefattore per l'ente di salvaguardia della baia.
I forgot that I have to butter up some donors for the Heal the Sound benefit.
Nonostante la direttiva 90/220/CEE sia stata abrogata, i divieti restano in vigore e devono ora essere considerati alla luce della clausola di salvaguardia (articolo 23) della direttiva 2001/18/CE.
National measures notified under Article 16 of Directive 90/220/EEC have now to be dealt with under the safeguard clause provision of Directive 2001/18/EEC (Article 23).
Applicazione della clausola bilaterale di salvaguardia e del meccanismo di stabilizzazione per le banane previsti dall’accordo commerciale UE-Colombia e Perù
Implementation of the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Trade Agreement between the EU and Colombia and Peru
Garantisce inoltre che le norme di sicurezza siano applicate in modo uniforme da tutti gli aeroporti e prevede misure di salvaguardia obbligatorie e rigorose, intese ad assicurare il rispetto dei diritti fondamentali e la tutela della salute.
It also ensures the uniform application of security rules at all airports and provides strict and mandatory safeguards to ensure compliance with fundamental rights and the protection of health.
b) l'adesione dell'Unione alla Convenzione europea di salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali;
agreement on Union accession to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Questo tipo di contrattazione non dovrà infatti superare il 3, 5% del totale della produzione UE e il 33% della produzione nazionale; sono previste anche specifiche norme di salvaguardia per evitare pregiudizi gravi, in particolare per le PMI.
The limits are set at 3.5% of global EU production and 33% of national production, with specific safeguards also provided to avoid serious prejudice in particular to SMEs.
Grazie a questa modifica, gli Stati membri saranno in grado di limitare o vietare la coltivazione degli OGM in una parte o nella totalità del loro territorio senza ricorrere a clausole di salvaguardia che sinora non sono state appoggiate dall’EFSA.
On Tuesday MEPs vote on a proposal to amend current legislation to give member states the freedom to restrict or prohibit the growth of GMOs on environmental grounds other than risks to health and the environment as assessed by EFSA.
Il sistema di invio e-mail di questo forum include misure di salvaguardia per cercare di risalire a chi manda questi messaggi.
The function of e-mail integrated into the forum includes protections to try to pursue the users who send messages of this type.
Harley-Davidson mantiene misure di salvaguardia fisiche, elettroniche, contrattuali, procedurali e gestionali per tutelare la riservatezza, l’integrità, la sicurezza e la privacy dei tuoi dati personali.
Harley-Davidson maintains physical, electronic, contractual, procedural and managerial safeguards to protect the confidentiality, integrity, security, and privacy of your personal information.
Nel quadro di tale sorveglianza del mercato dovrebbe essere stabilita una netta distinzione tra la contestazione di una norma armonizzata che conferisce una presunzione di conformità ad una macchina e la clausola di salvaguardia relativa ad una macchina.
In the context of market surveillance, a clear distinction should be established between the disputing of a harmonised standard conferring a presumption of conformity on machinery and the safeguard clause relating to machinery.
È opportuno pertanto adottare provvedimenti di salvaguardia in queste situazioni senza tuttavia impedire la conclusione di contratti a lungo termine.
It is therefore necessary to take precautionary measures in such situations without, however, preventing the conclusion of long-term contracts.
Per questo le modifiche proposte introducono una clausola di salvaguardia che consenta, in circostanze eccezionali, di ripristinare temporaneamente l'obbligo di visto per i cittadini di un dato paese terzo.
The proposed amendments foresee the introduction of a safeguard clause that would allow, under certain exceptional conditions, for the temporary reintroduction of the visa requirement for citizens of a third country.
Le disposizioni del presente regolamento in materia di salvaguardia dell’accesso a un’Internet aperta non dovrebbero essere eluse mediante altri servizi utilizzabili o offerti in sostituzione ai servizi di accesso a Internet.
The provisions of this Regulation on the safeguarding of open internet access should not be circumvented by means of other services usable or offered as a replacement for internet access services.
La regola XI-2/9.3 descrive le misure di salvaguardia volte a garantire un'applicazione equa e proporzionata di tali misure supplementari.
Regulation XI-2/9.3 describes the safeguards that promote fair and proportionate implementation of these additional measures.
Elaboriamo le tue informazioni per perseguire i nostri obiettivi e quelli di terze parti, continuando ad applicare le misure di salvaguardia appropriate per proteggere la tua privacy.
We process your information for our legitimate interests and those of third parties while applying appropriate safeguards that protect your privacy.
In tal caso lo Stato membro che ha adottato misure di salvaguardia può mantenerle sino a che tali modifiche siano state adottate.
The Member State which has adopted safeguard measures may in that event retain them until the amendments have been adopted.
Per quanto riguarda i prodotti cosmetici che, pur essendo conformi alle prescrizioni del presente regolamento, potrebbero rivelarsi pericolosi per la salute umana, occorre prevedere una procedura di salvaguardia.
In order to address cosmetic products which, despite complying with the provisions of this Regulation, might endanger human health, a safeguard procedure should be introduced.
Diritto di ottenere una copia delle misure di salvaguardia dei dati personali utilizzate per i trasferimenti al di fuori della vostra giurisdizione
Right to obtain a copy of personal information safeguards used for transfers outside your jurisdiction
Ma ciò che vorrei trarre da questa foto è la grande opportunità che abbiamo di lanciare un'iniziativa globale di salvaguardia.
But what I'd like to get from this picture is that we truly do have an opportunity to launch a global initiative for protection.
Da allora, abbiamo costruito droni per i nostri collaboratori in tutto il mondo, compresi alcuni colleghi biologi e partner delle più importanti organizzazioni di salvaguardia.
Since then, we've been building drones for our collaborators from around the world, and these include fellow biologists and partners from major conservation organizations.
È sufficiente per la maggior parte delle applicazioni di salvaguardia.
That is quite sufficient for most of our conservation applications.
I problemi di salvaguardia sono normalmente portati verso rare piante locali, ma quelle che chiamiamo piante esotiche, ossia quelle che crescono in molti differenti habitat nel mondo, devono essere considerate anche loro.
Conservation issues are normally guided towards rare, endemic plants, but what we call exotic plants, that is, the ones which grow in many different habitats across the world, they also need to be considered.
Possiamo usare questo sapere, possiamo tornare indietro e ripristinare questi fattori – quel rosa, quel bianco, quei solchi, quelle superfici dure – nei nostri progetti di salvaguardia.
So we can use this knowledge, we can go back and say we need to restore those factors -- that pink, that white, those crevices, those hard surfaces -- in our conservation projects.
Quando abbiamo nominato il sito di Cancun, lo abbiamo definito "museo" per una ragione semplice e molto importante: i musei sono luoghi di salvaguardia, di conservazione e istruzione.
When we were naming the site in Cancun, we named it a museum for a very important and simple reason: museums are places of preservation, of conservation and of education.
Di fatto, se guardiamo i numeri, sembra che ci vorranno almeno 15 anni per poter finanziare tutte le nostre azioni di salvaguardia ambientale.
In fact, when we run the numbers, it looks like it'll take us at least 15 years before we can fully finance all our conservation efforts.
Il nostro partner sul campo che ci aiuterà con l'istruzione, l'estensione, così come i componenti di salvaguardia del sito, è la Sustainable Preservation Initiative, guidata dal Dott.
Our on-the-ground partner who will be helping us with education, outreach, as well as site preservation components, is the Sustainable Preservation Initiative, led by Dr. Larry Coben.
Non esiste una risposta semplice o facile, ed anche benintenzionati tentativi di salvaguardia si imbattono spesso in problemi.
There's no simple or easy answer, and even well-intentioned efforts at conservation often run into problems.
Inoltre è fondamentale che i gli ambientalisti facciano parte di ogni azione di tutela se vogliamo guadagnare fiducia e integrare l'idea di salvaguardia nelle comunità.
It is also critical that local conservationists be part of every conservation effort, if we are to build trust and really embed conservation into communities.
E oggi, la maggior parte dei miei colleghi ambientalisti che lavorano in Namibia si sono specializzati grazie a questa iniziativa, grazie al convolgimento del World Wildlife Fund, nelle più aggiornate politiche di salvaguardia.
And most of my conservation colleagues today that you find in Namibia have been trained through the initiative, through the involvement of World Wildlife Fund in the most up-to-date conservation practices.
Ma a livello internazionale, dove si pratica una pesca selvaggia senza regole, si dovranno creare zone di salvaguardia.
But in the international realm, where fishing and overfishing has really gone wild, these are the places that we have to make hope spots in.
3.3221929073334s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?